ヘッダーメニュー

掲示板

出張・講習・オンライン配信など  🔹最新スケジュールはこちら 
オンライン配信は🔹Facebookで (録画有) どなたでも閲覧可 / フォローお気軽に
毎週水曜日配信。メールマガジンご登録は 🔹こちら
匿名質問箱!酒井に聞いてみよう。回答は動画配信・ブログで 📪質問BOX 



代行調査依頼  
🔰はじめての調査依頼ガイド
無効資料調査用に整理すると良いこと   📧問合せフォーム
✔侵害予防調査用に整理すると良いこと   🚩調査料金表

検索式の作成とチェック
✔検索式作成(オンサイト/Web会議)  📧問合せ 🚩料金表
式の良い点・改良点のコメントをお返しします。 ✔検索式チェック

2022年度受付中!  
📆出張講習スケジュール(2022年度) 📧講習問合せ 🚩講習料金表




2012/03/06

[記事紹介] EPOとJPO、機械翻訳ツールの提供に向け協力

photo credit: Stuck in Customs via photopin cc


記事が出たのは少し前ですけれど、備忘録としてアップします。

◆ 欧州特許庁,日本国特許庁と機械翻訳ツールの提供に向けた協力に合意
(2012.2.6  JETROデュッセルドルフ事務所)

その前に、中国とも同様の合意があったとのこと。

◆ 欧州特許庁,中国国家知識産権局と機械翻訳ツールの提供に向けた協力に合意
(2011.11.30  JETROデュッセルドルフ事務所)


中国特許の翻訳ツールに関しては、

---------------------------------------------
EPOの審査官向けのサーチ端末においては,既に中国語と英語の機械翻訳が提供されているが,今回の合意によって,翌年にはユーザーからの機械翻訳の利用も可能になることが期待される


(上記 11/30分の資料より抜粋。下線は酒井加筆。)
---------------------------------------------

なんて書いてあります。


意外と、EPOが中国特許検索の突破口になったりする・・・かな? (まだまだ難しい?)


別窓で登録フォームが開きます
連絡板 ■少しずつ増えてます → 検索コラム集目次
代行特許調査のお問い合せはこちらからどうぞ
●  講習テキストの販売を始めました。
採用情報 はこちらから。よろしくお願いいたします。

0 件のコメント: